【英国国歌歌词】《天佑女王》(God Save the Queen)是英国的国歌,也是英联邦国家中部分国家的国歌。这首歌曲历史悠久,最早可追溯至18世纪初,最初是为了庆祝英国王室成员的健康与安全而创作的。在不同历史时期,这首歌曾有不同的版本,根据君主性别进行调整,如“天佑女王”或“天佑国王”。
《天佑女王》作为英国的国歌,具有重要的象征意义。它不仅代表了国家的尊严和传统,也体现了对君主的忠诚与祝福。歌词简洁、庄重,适合在正式场合演唱,如国家庆典、体育赛事等。
尽管这首歌在不同国家和地区可能略有差异,但其核心内容基本一致。以下是《天佑女王》的原始歌词及中文翻译,供参考。
英国国歌歌词对照表
| 英文歌词 | 中文翻译 |
| God save our gracious Queen, long live our noble Queen, | 天佑我们尊贵的女王,愿我们的高贵女王长存, |
| God save the Queen! | 天佑女王! |
| Send her victorious, happy and glorious, | 让她胜利,幸福而光荣, |
| Long to reign over us, | 长久统治我们, |
| Happy and glorious. | 幸福而光荣。 |
| God save our gracious King, long live our noble King, | 天佑我们尊贵的国王,愿我们的高贵国王长存, |
| God save the King! | 天佑国王! |
| Send him victorious, happy and glorious, | 让他胜利,幸福而光荣, |
| Long to reign over us, | 长久统治我们, |
| Happy and glorious. | 幸福而光荣。 |
说明:
- 歌词根据君主性别有所不同,“Queen”或“King”会相应替换。
- 在实际使用中,通常只演唱第一段,尤其是在现代场合。
- 虽然这首歌有多个版本,但“God Save the Queen”是最为常见和广泛使用的版本。
《天佑女王》不仅是英国的文化象征,也承载着深厚的历史情感。无论是在国内还是国际舞台上,这首歌都代表着英国的传统与精神。


