【用bringuptherear造句子】在英语学习中,掌握一些常用短语和动词短语是提升语言表达能力的重要方式。"Bring up the rear" 是一个常见的英语表达,意思是“殿后”或“走在最后面”。它常用于描述队伍、车辆或行进中的人员在队列的最后位置。
为了帮助学习者更好地理解和运用这个短语,下面将对“bring up the rear”进行总结,并通过表格形式展示相关例句及解释。
一、总结
“Bring up the rear”是一个动词短语,字面意思是“把后面带上来”,但在实际使用中,它表示某人或某物处于队伍、行进队列或行动的最后面。这个短语多用于描述军事、徒步旅行、车队等场景中,强调位置的最后或防守角色。
二、例句与解释
序号 | 句子 | 中文解释 |
1 | The soldier was ordered to bring up the rear of the column. | 士兵被命令负责队伍的殿后工作。 |
2 | In the hiking trip, she always brings up the rear. | 在徒步旅行中,她总是走在最后面。 |
3 | The truck brought up the rear of the convoy. | 卡车是车队的最后部分。 |
4 | He stayed behind to bring up the rear in case of an attack. | 他留在后面负责殿后,以防遭到袭击。 |
5 | The team's strategy was to have the strongest player bring up the rear. | 队伍的策略是让最强的队员负责殿后。 |
三、使用建议
- “Bring up the rear”通常用于正式或书面语中,尤其在描述团队行动、军事部署或户外活动时更为常见。
- 使用时要注意上下文,确保“rear”指的是队伍或行进方向的末尾。
- 这个短语可以替换为“be at the back”或“stay behind”,但“bring up the rear”更具动作感和专业性。
通过以上例句和解释,我们可以看到“bring up the rear”不仅是一个实用的表达,还能丰富我们的英语表达方式。希望这篇内容能帮助你更好地掌握这一短语的用法。